Translate the blog to your language

2009年11月16日 星期一

我看完一本851頁的書

花了近三週,我終於在上週六早上將「基督山恩仇記」讀完了。

這本法國文豪大仲馬的世界名著,我一直到現在才有機會拜讀,說也奇怪,法文系期間都沒念過大仲馬的書,可能是太大眾化太普遍了,教授反而覺得沒趣了吧!

這是一本我老公、我婆婆都推薦的好書,我看的版本是民國76年初版的翻譯,沒寫譯者是誰,老實說,我不意外,因為翻譯真的不太好,書的前半段看得有些累,因為好像在讀用法文文法寫的中文。不過漸入佳境,後來漸漸也通順了,可能譯者也慢慢抓到訣竅了。翻譯真的不是一件簡單的工作。

故事內容我就不贅述,上網查就知道,大仲馬最有名的兩本書:三劍客和基督山恩仇記,被拍成電影、舞台劇無數次,高潮起伏的精彩劇情的確是票房熱門,但我得說,就像大部分的好書,原著還是比電影好看多了。

前陣子看了「天使與魔鬼」電影DVD,這本書我在澳洲求學時,花了三天三夜、日以繼晷的讀完,看了電影還是有些些遺憾,畢竟電影和寫作不同,作者丹布朗本人也參與了電影製作,他表明劇本的確為了電影而有些變動。我跟老公說,還是書好看,而且劇情有很大的不同。

但是也有例外。

像是「麥迪遜之橋」,經過梅莉史翠普和克林伊斯威特的精彩詮釋,據說比原著更好看,這是婆婆說的,我只看了電影沒看書。

別誤會以為我說小說翻拍電影不好,我很愛看電影。我覺得電影和小說各有其長處,大家各自擇其所好吧。

下一個目標:「達文西密碼」原著。

沒有留言:

LinkWithin

Related Posts with Thumbnails